dimanche 27 octobre 2013
Getting Fresh
C'est la saison de lutte, on le voit bien. Les béliers bousculent entre eux. Il n'y a pas de danger, la hiérarchie est bien établi, même si ça n'empêche pas les jeunes à taquiner les adultes. Il y a encore du temps avant que je mets les béliers avec les brebis, les décisions sont pas encore finalisé, entre temps soit gentil.....
jeudi 24 octobre 2013
Something's Needling Me
Manche pour les aiguilles de feutrage - Laine blanche à mouton d'Ouessant
Le feutrage à l'aiguille coût presque rien et une fois que vous avez acheté les aiguilles vous êtes prêt à commencer. Ceux qui connaissent la race bien savent que la laine du mouton d'Ouessant a une tendance à feutrer très facilement. Donc, quoi de mieux qu'un feutrage créatif! Pour savoir plus comment faire, un petit recherche sur l'internet vous donnerez des idées mais pour commencer
c'est à vous.
samedi 12 octobre 2013
IGOU meeting 2013 Pölzig
Overall winner all rams with his Breeder / Owner E Hübner
The traditional colour black predominates and the overall standard is clearly high.
Black yearling ewes and hat competition;-)
These two rams are close to being celebrities. Originally purchased by IGOU on behalf of the breed club members from France. They have been made available to club members, indeed the ram Erik Overall winner all rams this year was sired by Emile.
Remus 7 vom Tannenhof Breeder A Jansen Owner J Schneider
Winner Adult Black Rams
(L) Enigma Breeder H Roller Owner F Starzman (R) Marile ( runner up ) Owned and bred by J and A Bergmann
Enigma was judged Winner Adult Black Ewes and Overall Winner All Ewes
Photos courtesy of J Schneider
vendredi 11 octobre 2013
Dreamy
jeudi 10 octobre 2013
Early Morning Lie-ins
Il à été presque impossible à photographier le développement des cornes des jeunes béliers mais je profite des graisses matinées. Enfin une photo à jour de Eusa, à suivre mais j'aime bien le symétrie de ses cornes. Dès que je peux je ferai un article à comparer ses cornes avec les autres de l'année.
mardi 8 octobre 2013
On my Bobbin # 4
Deux moities de la même toison une était cardée puis filé l'autre peignée. Juste parce que je voulais voir si vraiment il y a une différence. On peut la voir la différence à l'oeil mais pas si facilement en photo et avec flash. Le retors ce soir
dimanche 6 octobre 2013
You're never too old.......
Les agnelles sont pas forcement sevrées, les jeunes béliers sont séparés des brebis à l'âge de quatre mois afin d'éviter une saillie accidentelle. Je préfère où c'est possible qu'il soit fait naturellement, il est rare quand même à voir une agnelle si tard dans l'année téter sa mère. J'ai l'impression que Hasnie n'est pas malheureuse.
mercredi 2 octobre 2013
Autumn Has Arrived
Ca fait un petit moment depuis j'ai eu du temps à rester avec le troupeau. L'ambiance d'automne, bienvenue après un été très sec.
The Ouessant Sheep originates from the island of Ouessant, part of a tiny archipelago just off the north coast of Finistere, Brittany. The island of terror as it was known to some, was swept by the full force of the atlantic’s weather, the hardy sheep adapted to survive on poor grazing from salty clifftop meadows. It was the women of the island that raised the sheep, renowned for their black wool to weave into cloth known locally as berlinge and their meat with its sweet and delicate taste.
La race "Mouton d'Ouessant" est originaire de l’île d’’Ouessant qui fait parti d’un petit archipel au large du Finistère, Bretagne. L’île de l'épouvante comme c'était connu par certains était balayé par les intempéries de l’atlantique, ces moutons rustiques s'adaptaient à survivre sur les pâturages pauvres des falaises salées. C’était les femmes de l’île qui élevaient les moutons réputés pour leur laine noire à tisser « la berlinge » une étoffe régionale et leur viande avec un goût doux et délicat.