vendredi 5 juillet 2013

Teen Angst

Ok that may be exagerating things somewhat, watching the lambs grow  is always a fun time but you want them all to do well, grow well and look beautiful. Right now I am evaluating last years lambs as their fleeces come off, it is interesting comparing their photos from last year at around this time to now as yearlings without their rugs. Between now and then for this years lambs as the fleeces start to grow it becomes more difficult to really judge how they look. It has to be said that at this stage this fella doesn't disappoint, I only hope I feel the same in 12 months once his fleece is off and his horns have grown. Speaking of  horns..... trying to work out what his are doing  at this stage is  impossible but I'll keep taking photos!!

La vie est belle pour les agneaux de cette année et ils sont beaux, mais  rien est sûr. Il est à voir si  en été de l'année prochaine qu'ils seront encore  beaux après la tonte. 

The Ouessant Sheep originates from the island of Ouessant, part of a tiny archipelago just off the north coast of Finistere, Brittany. The island of terror as it was known to some, was swept by the full force of the atlantic’s weather, the hardy sheep adapted to survive on poor grazing from salty clifftop meadows. It was the women of the island that raised the sheep, renowned for their black wool to weave into cloth known locally as berlinge and their meat with its sweet and delicate taste.

La race "Mouton d'Ouessant" est originaire de l’île d’’Ouessant qui fait parti d’un petit archipel au large du Finistère, Bretagne. L’île de l'épouvante comme c'était connu par certains était balayé par les intempéries de l’atlantique, ces moutons rustiques s'adaptaient à survivre sur les pâturages pauvres des falaises salées. C’était les femmes de l’île qui élevaient les moutons réputés pour leur laine noire à tisser « la berlinge » une étoffe régionale et leur viande avec un goût doux et délicat.

Related Posts with Thumbnails