mercredi 2 octobre 2013
Autumn Has Arrived
Ca fait un petit moment depuis j'ai eu du temps à rester avec le troupeau. L'ambiance d'automne, bienvenue après un été très sec.
dimanche 29 septembre 2013
Strike One!
![]() |
I didn't have the presence of mind to take a photo so this character will have to do:-) |
When faced with flystrike first shave off a wide area of fleece around any areas that look affected to ensure that you have fully got to the bottom of all the affected areas on the sheep. This produced a number of wriggling maggots and a raw patch of skin about the size of a 2 euro piece. I treated topically with antiseptic and also gave a long acting injectable antibiotic to ensure no residual infection would add to any problems. I also treated with an injectable systemic parasiticide. I don't have any topical products suitable for this type of use and the injection will ensure that any maggots that have retreated under the skin to avoid removal are well and truly dealt with.
Followed by a liberal application of a topical preperation to keep flies off. Hopefully not to return any time soon.!
Quel horreur! Les myiases............ avec ce temps humide la risque est forte élevée. Aujourd'hui j'ai trouvé une de mes brebis s'est cachée dans un coin. Elle avait l'air fortement perturbée et c'était pas trop difficile à trouvé le problème. Avec quelques petits bestioles dans la laine, j'ai vite commencé à tondre l'endroit pour que je puisse voir la taille du problème. Heureusement elle n'était pas fortement affectée et j'ai réussi à retirer le plupart des asticots. Elle avait une plaie que j'ai traité avec du bétadine puis elle avait un injection contre les parasites externe qui tue les asticots, surtout ceux qui je n'ai pas réussi à trouver parce que ils se cachent dans la peau :-(
D'habitude mes moutons sont pas affecté par ce genre de problème mais c'est importante à rester vigilante quand même.
samedi 28 septembre 2013
Technically.......
![]() |
From this.. |
I have only just begun to put my foot on the ladder but I set myself an exercise to produce a finished sample which would encompass many of the processes I want to learn and here it is.
![]() |
To this! |
dimanche 22 septembre 2013
mardi 17 septembre 2013
On My Bobbin #3
Encore une essaie, mais cette fois ci avec une toison cardée. J'aime le résultat même si ce n'est pas parfait il y a du progrès. La laine est d'une brebis blanche mais avec un aspect roux à la toison, qui don un fil plutôt abricot que blanc.
samedi 14 septembre 2013
Getting Crafty!
![]() |
The Korrigans / Les Korrigans |
Il faut prendre du temps parfois à s'amuser. Il y a pas mal de choses qu'on peut faire avec la laine des moutons d'Ouessant qui sont pas compliqué, on dirait "jeux d'enfants" Les petites boules de laines qui ressemblent "les Korrigans" dotés d'une magnifique chevelure et d'yeux rouges lumineux. Mais il y a rien qui vous empêche à faire petits moutons ou hérissons.....
![]() |
Pompom |
La pièce de resistance - Juliette aged 12 was kind enough to send me a sample of her work done in Ouessant wool. I Love it!! What ever your age or skill level theres no excuse for not having fun with Ouessant wool.
La pièce de resistance - Juliette 12 ans m'a envoyé un coussin qu'elle à fait en feutrage à l'aiguille avec la laine de moutons d'Ouessant. Superbe! Je l'adore! N'importe votre âge ni votre niveau de compétence il y a aucune raison qu'on peut pas s'amuser avec la laine de nos Ouessants.
mercredi 11 septembre 2013
A Bit of a Card!
Having first experimented with wool combs I have moved on to carders. As a complete beginner spinning has come more easily with combed fibres which are practically already drafted and can be spun with little effort. I am still working out the kinks in prepping the fibre by carding and how this relates to spinning but I'm getting there. Traditionally Ouessant wool was carded not combed, I am looking forward to seeing how I can play with this technique and the fibres to produce something creative and up to date as well as appreciating the qualities needed in the fleece from an historical point of view. The learning curve steepens.
Maintenant le cardage encore une nouvelle technique mais plus traditionnelle. La laine de moutons d'Ouessant était cardée avant d'être filée et tissée. Espérant qu'un jour j'arrive à comprendre mieux le lien entre la race aujourd'hui et l'histoire du production de la laine et la valeur de ces petits moutons autrefois.
dimanche 8 septembre 2013
On My Bobbin #2
Une nouvelle bobine et une nouvelle technique de filage ( oui c'est poilu!) avec quelques difficultés pour moi à surmonter. Je voulais savoir également comment la laine, déjà teints est transformée en fil puis plus tard quand c'est tricotée, le résultat final. Il me reste plein de choses à apprendre.
vendredi 6 septembre 2013
From Little Acorns Grow
Les jeunes béliers de l'année sont maintenant regroupés avec les adultes mâles. La douceur et la force, je trouve que les deux sont beaux. Il sera un vrai plaisir à découvrir en chacun leur façon de l'exprimer. Les cornes et leur développement est également à suivre avec intérêt. Les décisions de l'année dernière sont maintenant la réalité. Il est le bon moment pour réflection.
mercredi 4 septembre 2013
mardi 3 septembre 2013
GEMO Concours National Slideshow 2013
dimanche 1 septembre 2013
samedi 31 août 2013
Moments.........from the GEMO Show
mercredi 28 août 2013
Eyeing up the competition
lundi 26 août 2013
GEMO Concours National 2013
![]() |
Vaillant Ewes |
With limited places available and a high standard of sheep in general it can be hard to provide encouragement to newer breeders and reassure them of the standard of their sheep if they are not in the select group of prize winners. The certificates of conformity provide not just breeders but prospective purchasers with the assurance that they are buying sheep that can be considered of the breed.
I chose only two sheep to take this year both home bred, one for the competition and one for a certificate of conformity. Lets just say I wasn't disappointed on either score. I'll post a selection of photos from the day in due course. For now just a couple of candid shots.
samedi 24 août 2013
samedi 17 août 2013
lundi 12 août 2013
Chinchin!

dimanche 11 août 2013
Dyed in the Wool

samedi 10 août 2013
Sizzlin!
The Ouessant Sheep originates from the island of Ouessant, part of a tiny archipelago just off the north coast of Finistere, Brittany. The island of terror as it was known to some, was swept by the full force of the atlantic’s weather, the hardy sheep adapted to survive on poor grazing from salty clifftop meadows. It was the women of the island that raised the sheep, renowned for their black wool to weave into cloth known locally as berlinge and their meat with its sweet and delicate taste.
La race "Mouton d'Ouessant" est originaire de l’île d’’Ouessant qui fait parti d’un petit archipel au large du Finistère, Bretagne. L’île de l'épouvante comme c'était connu par certains était balayé par les intempéries de l’atlantique, ces moutons rustiques s'adaptaient à survivre sur les pâturages pauvres des falaises salées. C’était les femmes de l’île qui élevaient les moutons réputés pour leur laine noire à tisser « la berlinge » une étoffe régionale et leur viande avec un goût doux et délicat.