dimanche 21 juillet 2013

Black Gold


 Quote from  1879 on the Island of Ouessant 

" Les parties non cultivées produisent une espèce de gazon très-dur et très maigre, brouté par quelques bêtes à cornes et surtout par des moutons de très-petite espèce, que les habitants élèvent en grande quantité, surtout pour leur laine …….]
Le costume des hommes n’a rien de particulier. Celui des femmes est entièrement noir, et provient presque complétement de la laine des moutons, filée et tissée dans l’île."

"The uncultivated areas produced a tough  and poor type of grass, grazed by some horned animals and above all by sheep of a very small type, the inhabitants raised them in great numbers  mostly for their wool.............]
The mens costume was  not of any note. That of the women was entirely black and came almost completely from the wool of the sheep spun and woven on the island. "

Ports Maritimes de la France - 1879   -  Thank you à J Schneider pour ce texte


The decline in the production and value of black wool came relatively late to the region of Brittany particularly the regions furthest to the west in comparison to the rest of France and Europe. Today the Ouessant sheeps'  wool is viewed by many as of little value. A reflection that there has not  been  enough recognition and attention paid to its  historic commercial value as an intrinsic part of the breed today. Personally I am enjoying exploring its properties and learning how they can be interpreted for the modern day both aesthetically and practically.

Aujourd'hui  la valeur de la laine du Mouton d'Ouessant n'est pas reconnu, par contre dans le passé  c'était très important aux Ouessantines. Malgré cet importance du passé il est inaperçu dans les textes de la race moderne. Quel bonheur  à découvrir ses qualités esthétique et pratique et les interpréter à nouveau.


Aucun commentaire:

The Ouessant Sheep originates from the island of Ouessant, part of a tiny archipelago just off the north coast of Finistere, Brittany. The island of terror as it was known to some, was swept by the full force of the atlantic’s weather, the hardy sheep adapted to survive on poor grazing from salty clifftop meadows. It was the women of the island that raised the sheep, renowned for their black wool to weave into cloth known locally as berlinge and their meat with its sweet and delicate taste.

La race "Mouton d'Ouessant" est originaire de l’île d’’Ouessant qui fait parti d’un petit archipel au large du Finistère, Bretagne. L’île de l'épouvante comme c'était connu par certains était balayé par les intempéries de l’atlantique, ces moutons rustiques s'adaptaient à survivre sur les pâturages pauvres des falaises salées. C’était les femmes de l’île qui élevaient les moutons réputés pour leur laine noire à tisser « la berlinge » une étoffe régionale et leur viande avec un goût doux et délicat.

Related Posts with Thumbnails